הטמעת מנוע הדיבור בעברית בחברת אפל

27-09-2014

עמותת אלמנארה לקידום אנשים עם מוגבלות בשיתוף פעולה עם ארגונים שונים לזכויות אנשים עם מוגבלות הצליחה לשכנע את חברת אפל להטמיע מנוע הדיבור (Carmit) בעברית כחלק מחבילת השפות של (VoiceOver).

במדינת ישראל חיים קרוב למיליון וחצי אנשים עם מוגבלות פיזית, חושית וקוגניטיבית. מחציתם נעזרים באופן קבוע ומידי יום בטכנולוגיות מסייעות לנגישות מסוגים שונים ובהתאם לסוג המוגבלות ולהערכת צרכים נדרשת.

כניסתם של טלפונים ניידים חכמים וטבלטים שינתה את פני המציאות באופן כזה שהביא לשינוי בדפוסי הצריכה והשימוש של טכנולוגיות בכלל וטכנולוגיות מסייעות בפרט. כניסתם של מוצרי אפל בכלל ובעיקר האייפד לשוק הטבלטים והסמרטפונים עורר תשומת לב רבה בקרב אנשים עם מוגבלות ובקרב הארגונים התומכים באוכלוסייה זו.

אין ספק שנגישות הישר מהקופסה שמציעה אפל במוצריה השונים וקיומן של אפליקציות לסיוע בנגישות שינו וישנו את פני השטח באופן כזה שרק ישפר את איכות חייהם של אנשים עם מוגבלות ילדים, בוגרים ומבוגרים כאחד ובכל תחומי החיים.

עד לאחרונה תוכנת הדיבור של אפל (VoiceOver) תמכה רק בשפה האנגלית והערבית ולא תמכה במנוע דיבור בשפה העברית. ומכאן, נבע הצורך בהנגשת המכשירים של אפל גם לשפה העברית. אלמנארה הסתמכה הן על החקיקה המקומית והן על החקיקה הבינלאומית בביסוס טענותיה מול חברת אפל כך שחוק שוויון זכויות לאנשים עם מוגבלות מטיל את האחריות על חברת אפל כספקית לשירות ציבורי לערוך התאמות נגישות למכשיריה. ואילו האמנה הבינלאומית בדבר זכויותיהם של אנשים עם מוגבלות קובעת כי הזכות לנגישות טכנולוגית הינה חלק בלתי נפרד מזכות הנגישות הכללית לאנשים עם מוגבלות ודורשת מכל ספק שירות טכנולוגי "לקדם את העיצוב, הפיתוח, הייצור וההפצה של טכנולוגיות ומערכות מידע ותקשורת נגישות בשלב מוקדם, כך שטכנולוגיות ומערכות אלו תהפוכנה לנגישות בעלות הנמוכה ביותר".

לאור ההישג האדיר של הטמעת מנוע הדיבור (Carmit) במכשירי אפל באמצעות השידרוג לתוכנת ההפעלה (iOS 8) אלפי אנשים עם מוגבלות ייהנו משימוש טלפונים חכמים וטאבלטים המבוססים מסכי מגע, ותפתח בפניהם את ההזדמנות השוויונית והעצמאית לגלישה ברשת האינטרנט ולאתרי אינטרנט סלולאריים ולאפליקציות מבוססות ווב (web-based applications) ביחד עם תכונות הנגישות (Switch Control) ו(VoiceOver) התומכת כיום בשלוש שפות שהן: עברית, ערבית ואנגלית, קיים פוטנציאל אדיר לשפר את הנגישות למידע ולשירותים המוצעים לציבור הרחב.